Ангел(то-есть-я) искал перевод слова в англо-русском словаре и нечаянно заметил, что на английском уйти не прощаясь ( то, что у нас называется уйти по-английски) звучит как to take French, то есть по-французски. И кто же на самом деле прав? А может, и никакого шведского стола ни фуя нет? А есть какой-нибудь голландский? ((;